при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
yuán
[юань]
ключ:
черт: 10
HSK: 4
I сущ.
1) ключ, источник, родник; исток (реки)
塞川原 запрудить (закупорить) исток реки
2) перен. начало (чего-л.); происхождение, исходная точка; истоки, основы
礼乐 (yuè) 之原 истоки (основы) этикета (культурности) и музыки
其哲学之原 основы (истоки) его философии
3) прежнее (исходное) состояние; норма, нормальное (здоровое) состояние
复了原了 восстановить прежнее (нормальное) состояние; поправиться
4) равнина, степь; плато (также родовая морфема)
原南 к югу от равнины; южная часть степей
平原 равнина, низина
高原 плоскогорье, горное плато
5) нива, пахотная земля; земля-кормилица
原隰 пахотные земли и болота
6) лит. рассуждение о..., слово о...; основное о...; суть (чего-л.); что есть...
原道 «Что есть Дао» (заглавие книги)
7) * добропорядочный человек, откровенный (бесхитростный) простак
乡原 деревенский простак
8) * прощение, помилование
原省 полное прощение и смягчение наказания
9) * вм. 羱 (длиннорогий дикий баран, архар)
10) * вм. 蟟 (саламандра)
II прил.
1) первичный, первоначальный, отправной; необработанный
原棉 хлопок-сырец
2) старый, прежний
原主 прежний хозяин
原路 прежний путь
3) подлинный, оригинальный, основной
原作品 оригинал [произведения]
4) повторный, вторичный (производимый второй раз)
原蚕 коконы [шелкопряда] второго сбора
III гл.
1) доискиваться до сути, обнаруживать причину (стимул), разбираться до мелочей
原始要终 доискиваться начала и искать конец
原心定罪 квалифицировать правонарушение (преступление), вникая в суть дела
2) помиловать, простить, отменить наказание
情有可原 имеются смягчающие [вину] обстоятельства
原为平民 простить [их] и обратить в [состояние] простых свободных людей
3) основываться [на]; брать начало [в]
必原父子之亲 непременно основываться на (брать начало в) любви между отцом и сыном
原于 брать начало в...; проистекать из...
IV наречие/вводное слово
1) собственно, собственно говоря; по существу [говоря]; в самом деле
原是一件好事 по существу это — хорошее дело
原系 по существу является; на деле, фактически
2) вост. диал. по-прежнему, по-старому; как раньше
3) изначально, первоначально; всегда (о прошлом) , давно
我原和你说好的 давно уже с тобой договорился
V собств.
1) ист., геогр. Юань (местность на террит. нынешней пров. Хэнань, дин. Чжоу)
2) Юань (фамилия)
VI словообр.
в сложных терминах (естеств. и гуманит. наук) соответствует приставкам: прото-, архи-, перво-
原型 первообраз, прототип
原生 протогенный
原果胶 протопектин
原叶绿素 протохлорофилл
原环虫网 архимицеты
原兽亚网 первозвери
Примеры:
石油是大多数塑料的基础
Нефть - основной компонент большинства пластмасс
奥斯卡最佳创剧本奖
Премия «Оскар» за лучший оригинальный сценарий
俄联邦主体国家立法和执行机关组织则法
Закон об общих принципах организации законодательных (представительных) и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации
国家子动力工业安全操作监督委员会
Государственный комитет по надзору за безопасным ведением работ в атомной энергетике
晚上想想千条路,早上起来走
букв. вечером детально продумать маршрут, а утром идти прежней дорогой; обр. много слов и мало дел; много мечтать, но ничего не делать
电感耦合等离子体子发射光谱
плазменная атомная эмиссионная спектрометрия
联邦生态、技术和子能监督局
федеральная служба по экологическому, технологическому и атомному надзору
国民财富的性质和因的研究
«Исследование о природе и причинах богатства народов» (работа экономиста Адама Смита, 1776 г.)
Примеры, добавленные пользователями сайта:
我有一个
У меня есть принцип