при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
[цзи]
ключ:
черт: 7
HSK: 4
I гл. и гл.-предлог
1) подходить близко [к]; приближаться, подступать [к]
可望而不可即 можно видеть издали, но нельзя подойти близко (афоризм, ср.: видит око, да зуб неймёт; близок локоть, да не укусишь)
2) взойти на; занять (место); войти в, в (также глагол-предлог, ср.: 在)
即位 взойти на престол
即其室内商谈 посовещаться у него в комнате
3) * следовать за; преследовать (напр. животное на охоте)
4) * умерять аппетит; ограничивать себя (напр. в пище)
5) примыкать, держаться рядом, поддерживать
若即若离 не то примыкать (поддерживать), не то отходить (чуждаться)
6) * дойти до крайней степени, развиться до крайности
其眚即也 беда от этого достигла крайней степени
II наречие/служебное слово
1) сразу, немедленно; в тот же момент (в предложении с глагольным сказуемым, в препозиции
к сказуемому указывает на немедленное начало действия)
天亮即走 уехать, как только рассветёт
一进门即见之 увидеть его сразу же, как вошёл в дверь
2) то, тогда; в этом случае; при этих условиях (в предложении с глагольным сказуемым, в
препозиции к сказуемому указывает, что действие протекает именно в указанное выше
время или в данных условиях)
此项工程明年即能完成 это строительство может быть закончено в будущем году;
如是即可 так будет приемлемо
3) именно и есть; является; это (в предложениях с именным сказуемым, в книжном языке ставится вместо глагольной связки), то есть, то бишь, а именно
社会即学校 общество — это школа
非…即… если не..., то...; либо..., либо...
民死亡者, 非其父兄, 即其子第 у народа гибнут здесь либо (если не) отцы и старшие братья либо (то) сыновья и младшие братья
4) если бы; даже если бы; (перед сказуемым условного предложения, часто с корреспондирующим 亦)
即不幸而死, 亦所不恨 если бы, к несчастью, (мне) суждено было погибнуть, (я) не сожалел бы об этом!
5) хотя бы; даже (перед подлежащим, часто с последующим 亦)
即小童亦知 даже малым детям и то известно, что...; хотя бы дети, и те знают...
III сущ.
* нагар (на свече, факеле)
折即 обломать (снять) нагар
IV собств.
Цзи (фамилия)
Примеры:
以其人之道,还治其人之身
[jí yǐ qí rén zhī dào,huán zhì qí rén zhī shēn]
поступать с человеком так, как он поступает с тобой
停止人口贩运
Немедленное прекращение торговли людьми