при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
[и]
ключ:
черт: 10
1) опираться [на ...]; прислоняться (примыкать) [к ...]; иметь опору [на ...]; делать опорой
倚着门站着 стоять, прислонившись к воротам
把枕头倚在肩下 опираться плечом на подушку
2) полагаться [на ...]; основываться [на ...]; пользоваться (чём-л.)
倚势欺人 пользоваться своим могуществом, чтобы обижать людей
3) зависеть [от ...]; в зависимости [от ...]; в соответствии [с ...]
祸兮福之所倚, 福兮祸之所伏 несчастье — вот что обусловливает счастье, счастье — вот где кроется несчастье
4) сопровождать, аккомпанировать, вторить
倚瑟而歌 петь под гусли
5) клониться, наклоняться
崇基介岩石, 特立端不倚 высокая башня стоит среди скал, особняком стоит, прямая, не клонясь
6) перен. клониться [к ...]; склоняться [к ...]; отклоняться, уклоняться; иметь (питать) пристрастие (склонность) [к ...]
中立而不倚 стоять в середине (правильно, беспристрастно) и не уклоняться в сторону
皇帝宽仁, 四国倾倚 [когда] царь великодушен и добр, [то] все земли (княжества) преданы ему и стоят на его стороне
倚其所私 питать пристрастие к своему (напр. учению)
恐人倚乃身, 迂乃心 боюсь, что вас в сторону уведут и сердца ваши совратят
7) * сталкиваться, тесниться, толкаться
激则跃, 跃则倚, 倚则环 когда она (вода) бурна — бьётся вверх, когда бьётся вверх — теснится, когда теснится — идёт по кругу