при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
[цэ]
ключ:
черт: 8
HSK: 6
- сторона; бок; фланг

- боковой; фланговый; сбоку

- клониться, крениться, склоняться

- Цэ (фамилия)
традиц.:
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
[цэ]
ключ:
черт: 8
HSK: 6
I сущ.
1) бок, боковая сторона; обочина; край, кромка; ребро (доски, монеты); воен. фланг; боковой, фланговый; сбоку, со стороны
公路两侧种着柳树 по обочинам шоссе посажены ивы
由侧看之 посмотреть на него (на это) сбоку
侧厢 боковой флигель
突击敌军左侧 нанести внезапный удар по левому флангу противника
河之侧 берег реки, на берегу реки
2) ответвление от основной линии; побочный; не ортодоксальный
侧径 ответвляющаяся дорожка
侧妻 побочная жена
3) выступающая (выпяченная) сторона; однобокий; неполный, единичный; однобоко; в одиночку
侧酌 угощаться (пить) в одиночку
侧杀 жертва одного животного (по неполному ритуалу)
4) каллигр. косая точка (название черты 丶)
侧, 点之祖 косая точка - главная изо всех точек
II гл. А
1) клониться, крениться набок; наклоняться, склоняться; съезжать (валиться) набок
日侧 солнце клонится к закату
醉之以酒而观其侧 напоить его вином и смотреть, как он валится набок (ведёт себя неподобающе)
2) прятаться, скрываться; таиться
侧谿谷之间 скрываться в ущелье Сигу
гл. Б
1) склонять, сгибать, накренять, наклонять; скашивать на сторону
侧着身子走过去 проходить согнувшись
大家都侧着头 все наклонили головы
侧帽 сдвинуть шапку набок, носить шапку набекрень
2) * сочувствовать; жалеть
侧尔酸辛 сочувствовать твоим страданиям
III собств.
Цэ (фамилия)