Перевод 会 на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
会
huì
[хуэй]
ключ: 人
черт: 6
HSK: 1
- уметь; мочь; владеть (напр., языком)
- быть возможным; может случится, что...
- встречаться; собираться
- собирать, стягивать, объединять вокруг себя
- собрание; заседание
- ассоциация; общество; сообщество; союз; комитет
- ярмарка
- перед глаголом указывает на будущее время
可以 [kěyǐ], 能 [néng] и 会 [huì] могут использоваться для выражения способности и порой употребляются взаимозаменяемо. Как 可以 [kěyǐ], так и 能 [néng] могут выражать дозволенность сделать что-либо в связи с полученным разрешением, например, 你 可以/能 借我的照相机 [nǐ kěyǐ/néng jiè wǒ de zhàoxiàngjī] - ты можешь взять мой фотоаппарат. 能 [néng] следует использовать для выражения физической возможности, например, 我能跑得很快 [wǒ néng pǎo de hěn kuài] - я могу бегать очень быстро, в то время как глаголом 会 [huì] правильно выражать приобретённый навык, например, 我会说法语 [wǒ huì shuō Fǎyǔ] - я могу говорить по-французски.
- быть возможным; может случится, что...
- встречаться; собираться
- собирать, стягивать, объединять вокруг себя
- собрание; заседание
- ассоциация; общество; сообщество; союз; комитет
- ярмарка
- перед глаголом указывает на будущее время
可以 [kěyǐ], 能 [néng] и 会 [huì] могут использоваться для выражения способности и порой употребляются взаимозаменяемо. Как 可以 [kěyǐ], так и 能 [néng] могут выражать дозволенность сделать что-либо в связи с полученным разрешением, например, 你 可以/能 借我的照相机 [nǐ kěyǐ/néng jiè wǒ de zhàoxiàngjī] - ты можешь взять мой фотоаппарат. 能 [néng] следует использовать для выражения физической возможности, например, 我能跑得很快 [wǒ néng pǎo de hěn kuài] - я могу бегать очень быстро, в то время как глаголом 会 [huì] правильно выражать приобретённый навык, например, 我会说法语 [wǒ huì shuō Fǎyǔ] - я могу говорить по-французски.
традиц.: 會
会
kuài
[куай]
ключ: 人
черт: 6
HSK: 1
- подсчитывать; учитывать
- учёт; бухгалтерия
- учёт; бухгалтерия
традиц.: 會
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
会
huì, kuài
[хуэй, куай]
ключ: 人
черт: 6
HSK: 1
I сущ.
1) общество, союз; комиссия, комитет
本会 офиц. наш комитет (союз), наше общество
红枪会 союз Красных Пик
2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи
3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
晚上还有一个会 вечером будет ещё собрание
4) средоточие; перекрёсток дорог; узел; шов
会去上五寸 шов отстоит от верхнего края на 5 цуней
5) центр, главный город
省会 провинциальный центр, главный город провинции
6) подходящий момент; удобный случай
立功之会 удобный момент, чтобы выставить (установить) свои заслуги
适逢其会 произошло [это] в тот самый момент
7) минутка, момент; короткое время
等会再来 скоро опять приду!; через минутку заходи!
一时半会还作不得 в короткое время не сделать!
8) время, срок
你多会儿走 ты когда едешь?
9) стар. круг, оборот, цикл (в 106 лет, в 10800 лет)
10) kuài годовой итог, сальдо годового бюджета
要会 месячное и годичное сальдо
11) ист. ассигнация (Сунская эпоха)
12) устар. крышка сосуда
启会 снять крышку
13) устар. вм. 绘 (рисунок, узор)
14) kuài вм. 旝 (сигнальный флаг)
15) кит. мед. акупунктурная точка
II
гл. А
1) собираться (для чего-л.); видеться, встречаться; сходиться для (какой-л. цели)
复会 снова встретиться
会葬 собраться для участия в погребении
会饮 собраться выпить, сойтись попировать
2) скапливаться, сливаться; соединяться
善积福会 накопились добрые дела, счастье сливается (счеловеком)
3) договариваться, быть в согласии; согласно (совместно) действовать; гармонично вступать (напр. о музыкальных инструментах)
手随意运, 笔与手会 рука двигается вслед за мыслью, и кисть (перо) не расходится с рукой
4) kuài, бухг. подводить баланс, сводить [годовой] итог
岁终则会 в конце года подводится баланс
гл. Б.
1) собирать, соединять, стягивать, объединять вокруг себя
会其什伍 присоединять свои отряды, стягивать свои ряды
会众 сплачивать [вокруг себя] массы
2) оплачивать (общий счёт); расплачиваться по (общему счёту за всю компанию)
让他会这笔账 дай ему расплатиться за всех по этому счёту
3) постигать [умом], разуметь
只可意会, 不可信传 [это] можно лишь постигнуть умом, но не передать словами
4) владеть (напр., искусством, техникой); знать (предмет), хорошо делать (дело)
他会日本语 он владеет японским языком
会事 хорошо делать дела, быть деловитым
III мод. гл.
1) о привычном (регулярном) действии: уметь; быть в состоянии; быть способным; мочь
我会溜冰 я умею бегать на коньках
我永远不会忘记 я никогда не смогу забыть
2) о действии в будущем: может случиться, что...; может статься, что (вположительной форме); никак не может быть чтобы (в отрицательной форме — сотрицанием 不)
他会来[的] он может прийти, он придет
他不会来 он не придёт
他就会赶来的 возможно, что он подоспеет (придёт)
3) с последующим подчинённым предложением: случилось так, что; и надо же было, чтобы...; произошло то что... (ср. также ниже, III, 2)
会大风起, 覆舟 случилось так, что (и надо же было, чтобы) налетел сильный ветер и перевернул лодку
IV наречие
1) совместно, вместе, сообща
会营(办) сообща эксплуатировать (предприятие)
会勘 совместно обследовать
2) в это время; как раз тогда
会武等至匈奴 в это время у и другие как раз прибыли к сюнну...
3) * обязательно, непременно
人生在世, 会当有业 живя на свете, человек непременно должен иметь профессию
V kuài собств.
Куай (фамилия)
VI в словообр.
с последующей глагольной морфемой образует отглагольные прилагательные и словосочетания, обозначающие способность к совершению привычного (регулярного) действия
会刺的 колючий, обжигающий, жалящий
会吃人的 пожирающий людей, опасный для людей (напр. о хищном звере)
会变的 изменчивый, способный меняться
Примеры:
行,谢谢,我一定会去。
Ок, спасибо, обязательно приду.
每周六她都会去一趟书店找一些有趣的书看.
[Měi zhōuliù tā dōu huì qù yí tàng shūdiàn zhǎo yìxiē yǒuqù de shū kàn]
По субботам она ходит в книжный магазин и ищет интересные для чтения книги.
他不会使电脑
Он не умеет пользоваться компьютером
逃税的人会受到法律的制裁
Люди, уклоняющиеся от налогов, будут наказаны по закону
明年我会搬到俄罗斯去,我在那儿找到了一份工作
Я перееду в Россию в следующем году, меня туда пригласили на работу
吃错药会增加痛苦
Прием неподходящего лекарства может усилить боль
吉尔吉斯斯坦社会民主党
Социал-демократическая партия Кыргызстана
全国人民代表大会
Всекитайское собрание народных представителей
有一天我們會会面
однажды мы встретимся
虽然我不如程君聪明, 学不会‘144号文件’, 但这时刻我头脑肯定比程君清爽。
Хотя я не так умен, как Чэнцзюнь, и мне не дано научиться играть в маджонг, однако, в данный момент голова у меня работает определенно лучше, чем у Чэнцзюня.
中央军事医疗委员会
центральная военно-врачебная комиссия
设计预算鉴定委员会
комиссия по экспертизе проектов и смет
空勤人员健康鉴定委员会
врачебно-летная комиссия
健康鉴定委员会
врачебная комиссия
技术验收委员会
приемно-техническая комиссия
鉴定资历委员会
аттестационная комиссия
联合国拉丁美洲和加勒比区域国家经济委员会
Экономическая комиссия ООН для стран Латинской Америки и Карибского бассейна; ЭКЛАК
中国人民解放军国防科学技术工业委员会
комитет НОАК по оборонной науке и технике
国家原子动力工业安全操作监督委员会
Государственный комитет по надзору за безопасным ведением работ в атомной энергетике
中华人民共和国国家发展和改革委员会
Государственный комитет КНР по делам развития и реформам
巴什基里亚苏维埃社会主义自治共和国
БашАССР, Башкирская Автономная Советская Социалистическая Республика
中华人民共和国人口与计划生育委员会
Комитет по демографической политике и плановому деторождению КНР
中华人民共和国国防科学技术工业委员会
Комитет оборонной науки и техники и промышленности КНР
发展汽车运输事业及改善公路促进协会
Общество содействия развитию автомобилизма и улучшению дорог
人民委员会议直属国家促裁委员会公报
Бюллетень государственной арбитражной комиссии при Совете Народных Комиссаров
哈总检察院法律统计和特别登记委员会
Комитет по правовой статистике и специальным учетам генеральной прокуратуры Республики Казахстан
中华人民共和国国际贸易促进委员会
Китайский комитет содействия развитию международной торговли
国家工业安全生产和矿山监督委员会
Государственный комитет по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и горному надзору
国家水文气象和自然环境监督委员会
Государственный комитет по гидрометеорологии и контролю природной среды
大利比亚阿拉伯人民社会主义群众国
Великая Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия
国际大地测量学与地球物理学联合会
Международный геодезический и геофизический союз, МГГС;
地球物理危险性与可持续发展委员会
Комиссия по геофизическим рискам и устойчивому развитию
雪地里埋不住死人-总有一天会暴露
букв.: в снегу труп не спрячешь – все равно однажды обнаружиться (все тайное становится явным)
美国联邦储备系统公开市场委员会
Комитет по открытому рынку Федеральной резервной системы США
联合国亚洲太平洋经济社会委员会
Экономическая и Социальная комиссия ООН для Азии и Тихого океана; ЭСКАТО
中国人民政治协商会议经济委员会
Комитет по экономике Народного политического консультативного совета Китая (НПКСК)
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国
Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика
全俄肃清反革命及怠工非常委员会
[quánésùqīngfǎngémìng jí dàigōng fēicháng wěiyuánhuì]
Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем; ВЧК; ЧК
中华人民共和国劳动与社会保障部
Министерство труда и социального страхования КНР
国家出版、印刷和书籍发行委员会
Государственный комитет по делам издательств, полиграфии и книжной торговли
有缘千里来相会,无缘对面不相识
[yǒuyuán qiānlǐ lái xiānghuì, wúyuán duìmiàn bù xiāngshí]
если на то есть судьба, то встретятся вопреки большому расстоянию, если не судьба, то и сидя друг напротив друга, не познакомятся
摩尔达维亚苏维埃社会主义共和国
Молдавская Советская Социалистическая Республика
中国国家认证认可监督管理委员会
Государственный комитет по управлению и контролю за сертификацией и аккредитацией КНР
国际文化纪念物与历史场所委员会
Международный совет по сохранению памятников и достопримечательных мест (ИКОМОС)
国际地震学与地球内部物理学协会
Международная ассоциация сейсмологии и физики недр Земли (МАСФНЗ)
莫斯科宗主教圣统的乌克兰正教会
Украинская православная церковь Московского патриархата
中国共产党中央纪律检查委员会
Комиссия ЦК КПК по проверке дисциплины; Дисциплинарная комиссия ЦК КПК
中华人民共和国民族事务委员会
Комитет по делам национальностей КНР
中华人民共和国中央军事委员会
Центральный военный совет КНР
国务院国有资产监督管理委员会
Комитет по контролю и управлению государственным имуществом