при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
rén
[жэнь]
ключ:
черт: 2
HSK: 1
- человек; люди, человечество

- другой; другие (люди)

- персона, личность, особа

- родовая морфема в названиях различных лиц, профессий, национальностей
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
rén
[жэнь]
ключ:
черт: 2
HSK: 1
I сущ.
1) человек; род человеческий; человечество; человеческий
咱们都是人 все мы ― люди
人往高处去 человечество идёт вверх (вперёд)
人汗 человеческий пот
人而无信, 不知其可 не знаю, на что годен человек, которому нельзя верить (Конфуций)
2) каждый человек; все [данные] люди (часто безлично)
人齐了 все прибыли полностью
人说 [все] говорят
人手一册 у каждого на руках экземпляр (книги)
人给 () 家足 каждому человеку хватает, в каждой семье достаток
3) люди, другие (не я); некоторые; кто-то
人不犯我, 我不犯人 [если] другие меня не задевают ― и я не задеваю никого
尽力帮助人 всеми силами помогать другим
人为刀俎, 我为鱼肉 посл. люди ― нож и кухонная доска, а мы ― рыба и мясо
4) взрослый; солидный (достойный, способный) человек; персона, особа
他长成 (zhǎngchéng) 人了 он стал взрослым
子无谓秦无人 не говорите, сударь, что в царстве Цинь нет достойных людей
乏人 не хватает достойных (способных) людей
5) человек, уроженец (данной местности); люди (страны; также родовая морфема, см. ниже, III)
他是上海人 он уроженец Шанхая, он ― шанхаец
孔丘, 鲁人也 Кун Цю (Конфуций) был уроженцем княжества Лу
6) гражданин; граждане; народ, население
地大人多的中国 Китай с его большой территорией и многочисленным населением
7) человек, подчинённый; посыльный; мелкий чиновник
派(使)人 послать посыльного (посланца)
他是谁的人? чей он человек?, чей он подчинённый?
8) работник, рабочие руки
这个工厂正缺人 на этом заводе как раз не хватает рабочих рук
人真不容易找到 работников действительно трудно найти
9) лучшие стороны человеческой натуры; таланты, способности; человеческое достоинство (лицо), честь
丢了人了 потерять человеческое достоинство, покрыть себя позором
这位同志, 人非常好 этот товарищ обладает исключительными качествами
读其文, 则其人可知 читая его сочинения, легко видишь его талант
10) человеческий труд (в противоположность природе); сделанное руками человека
牛马囚足, 是为天; 落马首, 穿牛鼻, 是为人 у быка и лошади по четыре ноги - и это от природы; но взнуздывание лошади и продевание кольца в нос быка - это дело рук человека
11) * вм. 仁 (ядро ореха, сердцевина косточки плода)
II собств.
Жэнь (фамилия, редко; входит также в состав сложных фамилий, напр. 左人)
III словообр.
1) родовая морфема в названиях различных национальностей
中国人 китаец
德[国]人 немец
日本人 японец
2) родовая морфема в названиях лиц и профессий
法人 юридическое лицо
宫人 чиновная персона, чиновник
买卖人 торговец, купец
军人 военный
Примеры:
忙中易出错,让笑话。
Поспешишь - людей насмешишь.
你家有口?
Сколько человек в твоей семье?
您是中国吗?
Вы китаец?
是的, 我是中国
Да, я китаец.
他是中国
Он китаец.
你们班有几个?
Сколько человек у вас в группе?
他是外国还是中国?
Он иностранец или китаец?
我们班有五个
У нас в группе 5 человек.
你是哪国?
Откуда ты?
我是俄罗斯
Я из России (я россиянин)
她是法国吗?
Она француженка?
你也是德国吗?
А ты тоже из Германии?
不,我不是德国, 我是加拿大
Нет, я не из Германии, я Канадец.
不,我不是美国, 我是英国
Нет, я не американец, я англичанин.
在晚上很多广州都喜欢到街上逛
Вечером многие жители Гуанчжоу любят выходить на улицу погулять.
纳税注册登记号
РНН (регистрационный номер налогоплательщика)
采购经理指数
индекс менеджеров по закупкам
的意志
человеческая воля
一百余
свыше ста человек
爱上(某)
влюбляться в (кого-л.)
允许某做某事
Позволить кому-л. сделать что-л.
我把民币都折合成了英镑
Я конвертировал все мои ренминби в фунты стерлингов
和某结婚
состоять в браке с кем-л.
躲着某
прятаться от кого-л.
让某找不到某物
прятать что-л. от кого-л.
逃税的会受到法律的制裁
Люди, уклоняющиеся от налогов, будут наказаны по закону
指示某做某事
Сказать кому-л. сделать что-л.
行政
административный персонал
密切注意某/某事
внимательно следить за кем-либо/чем-либо
碰见了熟
встретил знакомого
把外汇换算成民币
конвертировать иностранную валюту в ренминби
医院不得不将这三个病转到另一个城市就医
Больнице придётся отправить трёх пациентов в другой город
一知半解,自欺欺
Недостаточные знания - большая опасность.
博学使谦逊,无知使骄傲
Знания делают человека скромным, невежество делает человека тщеславным
我一生遇见了很多善良的
Я повидал много людей на своём веку
己所不欲,勿施于
Не делай другим того, чего не желаешь себе (Конфуций)
世界
население Земли
全国民代表大会
Всекитайское собрание народных представителей
家有什么关系?
[duì rénjiā yǒu shénme guānxì]
кому какое дело?
他是什么?
кто он такой?
之心,千万之心也
Помыслы императора - это помыслы его подданных (Цинь Шихуан-ди)
司马昭之心,路皆知
Замыслы Сыма Чжао известны всем и каждому (всем известная тайна, секрет Полишинеля)
空勤员健康鉴定委员会
врачебно-летная комиссия
有独立请求权第三
юр. третьи лица, заявляющие самостоятельные требования
无独立请求权第三
юр. третьи лица, не заявляющие самостоятельных требований
中央民政府驻香港特别行政区联络办公室
Канцелярия по связям Центрального народного правительства в Сянгане (представительство правительства КНР в Специальном административном районе Сянган, до возвращения этой территории Китаю аналогичные функции выполняло отделение агентства Синьхуа в Сянгане)
中国民解放军国防科学技术工业委员会
комитет НОАК по оборонной науке и технике
中华民共和国国家发展和改革委员会
Государственный комитет КНР по делам развития и реформам
中华民共和国口与计划生育委员会
Комитет по демографической политике и плановому деторождению КНР
中华民共和国个所得税法实行细则
Инструкция по применению Закона КНР о подоходном налоге с физических лиц