при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод "девушка" на китайский язык.
База данных II. Найдено в русско-китайском словаре:
девушка
姑娘 gūniang, 少女 shàonǚ
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
[нюй]
- женщина; женский

- девушка, девица, барышня

- дочь

- перед именами существительными, обозначающими работников тех или иных специальностей, указывает на женский пол данного специалиста
gūniang
[гуньян]
девушка, молодая леди; разг. дочь, дочка
xiǎojie
[сяоцзе]
- леди, девушка, барышня, мисс

- проститутка, девушка по вызову
yātou
[ятоу]
- девчушка, девчонка

- служанка, девушка-прислуга
традиц.: 丫頭
nǚzǐ
[нюйцзы]
девушка
nǚzǐ
[нюйцзы]
женщина, девушка; женский
nǚhái
[нюйхай]
девочка, девушка
shàonǚ
[шaoнюй]
девушка, девица, дева
duìxiàng
[дуйсян]
- объект

- бойфренд, поклонник, поклонница, ухажёр, перень (возлюбленный), кавалер, девушка (возлюбленная), партнёр, партнёрша
традиц.: 對象
zháinǚ
[чжайнюй]
девушка-заучка, зубрилка
База данных IV. Найдено в китайско-русском словаре:
dōngshīxiàopín
[дуншисяопинь]
подражать нахмурившейся красавице (обезьянничать; по легенде из «Чжуан-цзы»: женщина уродливой внешности 东施 Дун-ши нахмурилась, чтобы придать своему лицу очарование опечаленной красавицы 西施 Си-ши, но вызвала лишь отвращение и испуг соседей); уродовать себя неумелым подражанием (дословно «Дунши (согласно легенде, уродливая девушка) хмурит брови»)
gōngguān xiǎojie
[гунгуань сяоцзе]
девушка, отвечающая за работу по связям с общественностью (从事公关工作的女职员。пример:这位公关小姐能说会道。That girl in PR is really a chatty Cathy.)
qiānjīn xiǎojiě
[цяньцзинь сяоцзе]
чэнъюй незамужняя девушка из богатой семьи; золотая невеста
незамужняя дочь богатых родителей
Примеры:
穿白衣服的那位小姐是谁?
[chuān bái yī fú de nà wèi xiáo jiě shì shéi]
Кто та девушка в белом?