при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод "Против" на китайский язык.
База данных II. Найдено в русско-китайском словаре:
против
предлог
1) (напротив) [在...] 对面 [zài...] duìmiàn; 面向 miànxiàng
остановиться против дома - 停在房子对面
сидеть друг против друга - 相对坐着; 面对面坐着
сидеть против света - 面向阳光坐着
2) (навстречу) 对着 duìzhe, 迎[着] yíng[zhe], 逆 nì
против ветра - 迎风; 顶着风
против течения - 逆流
3) (вопреки) 违反 wéifàn, 违背 wéibèi; 与...相反 yǔ...xiāngfǎn
поступать против совести - 违背良心作事
против желания - 违反愿望
против своего желания - 违背本意
против правил - 违反规章
против всех ожиданий - 完全出于意料之外
4) (враждебно по отношению к кому-чему-либо) 对 duì; 反对 fǎnduì
действовать против врага - 对敌人采取行动
вести борьбу против кого-чего-либо - 进行反对...的斗争
протестовать против чего-либо - 对...提出抗议
5) (для борьбы с чем-либо) 反 fǎn, 除 chú, 治 zhì
лекарство против гриппа - 治流行性感冒的药剂
средство против насекомых - 除虫剂
6) (по сравнению с чем-либо) 比 bǐ, 比较 bǐjiào, 较之 jiàozhī; 对 duì
против прошлого года - 比去年
7) в знач. сказ. 反对 fǎnduì; 不同意 bùtóngyì
за или против? - 赞成还是反对?
голосовать против - 投反对票
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
duì
[дуй]
- правильный, верный

- верно, правильно

- против

- противопоставить, противопоставлять

- противостоящий

- отвечать

- соответствовать, подходить, годиться

- пара
традиц.:
făn
[фань]
- противоположный, обратный;

- напротив, наоборот

- наизнанку, шиворот-навыворот

- кверх ногами;

- выступать против, вести борьбу с противостоять;

- вместо

- анти-, контр-, противо-, де- (в сложн. словах)
fǎnduì
[фаньдуй]
- противостоять, быть против, противодействовать, протестовать, возражать

- оппозиция, сопротивление; противодействие
традиц.: 反對
fǎndì
[фаньди]
сокр. антиимпериалистический; бороться против империализма
База данных IV. Найдено в китайско-русском словаре:
yītóuchén
[итоучэнь]
только одна сторона заинтересована, другая против
yītóurè
[итоужэ]
только одна сторона заинтересована, другая против
yī hǔ nán dí zhòng quǎn
[и ху нань ди чжун цюань]
чэнъюй малочисленному не устоять против многочисленного; один в поле не воин; одному тигру не возможно победить стаю собак
Примеры:
是松诉合众国案
Коремацу против Соединённых Штатов
破坏社会主义市场经济秩序罪
преступление против социалистического рыночного экономического порядка
以子之矛,攻子之盾
[а если] вашим копьём ударить по вашему щиту? обр. поразить врага его же оружием, обратить оружие врага против него самого
逆水行舟,不进则退
[nì shuǐ xíng zhōu, bù jìn zé tuì]
Стоит плывущей против течения лодке остановиться - её начнёт уносить назад (обр. в знач.: прекращение движения вперёд означает начало движения вспять)