Перевод 火 на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
火
huǒ
[хо]
ключ: 火
черт: 4
HSK: 2
- огонь, пламя
- огонь (стрельба)
- пожар
- гнев
- гневаться, сердиться
- огневой, огнестрельный
- огонь (стрельба)
- пожар
- гнев
- гневаться, сердиться
- огневой, огнестрельный
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
火
huǒ
[хо]
ключ: 火
черт: 4
HSK: 2
I сущ.
1) огонь, пламя
点个火 разжечь (зажечь) огонь
在文火上 на медленном огне
对个火 прикурить
乞火 просить огня
生火 затопить печь, развести огонь
2) огонь (как стихия в древней китайской космогонии; ему соответствуют: юг, лето, звезда Антарес, знаки 丙丁 десятеричного цикла и знак 寅, двенадцатеричного, взгляд, сердце, триграмма, 离 красный цвет, зной; созревание)
3) огонь (стрельба); огневой, огнестрельный
炮火 артиллерийский огонь
军火 огнеприпасы
开火 открыть огонь
4) пожар
一场大火 большой пожар
天火 ниспосланные небом пожары, стихийные пожары
救火 тушить пожар
5) очаг; жаровня
把火搬出去 вынести жаровню
6) * десяток солдат
火伍 десятки и пятки солдат
7) внутренний жар; пыл; гнев
不挂火 не обращать внимания; оставаться спокойным
8) астр., сокр. планета Марс
9) кит. мед. жар; лихорадка
10) вм. 伙 (товарищ, компаньон)
11) тех. 火线
12) электр. фаза
II гл.
1) жечь, палить; подвергать действию огня
火其书 сжёг его книги
有不火食者矣 некоторые не готовят пищу на огне
2) гневаться, сердиться; вспыльчивый
他火了, 骂他们滚开 он вспылил и с бранью выгнал их
3) стать популярным
这个动漫片火了 этот мультфильм стал популярным
III прил.
популярный
可火了 популярный
IV собств.
Хо (фамилия, редко)
База данных IV. Найдено в китайско-русском словаре:
火
huǒ
[хо]
быть популярным
Примеры:
燃烧的火柴
горящая спичка
火车开出了车站
Поезд выехал со станции
液态氧氧化剂式液体燃料火箭发动机
жидкостно-ракетный двигатель с окислителем-жидким кислородом
可恢复式缆式线型定温火灾探测器
восстанавливающий линейный пожарный детектор с фиксированным порогом температуры
涡流泵压式液体燃料火箭发动机
жидкостно-ракетный двигатель с турбонасосной подачей топлива
无臭氧层消耗物质的新型灭火器
огнетушитель нового поколения без содержания озоноразрушающих веществ
国际火山学与地球内部化学协会
Международная ассоциация вулканологии и химии недр Земли, МАВХНЗ
只许州官放火,不许百姓点灯
посл. окружному начальнику можно даже пожары устраивать, простому же люду и лампы зажечь нельзя
化学点火液体燃料火箭发动机
жидкостный ракетный двигатель с химическим зажиганием