при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
[цзи]
ключ:
черт: 3
HSK: 4
- достигать, доходить до

- а также; и (соединительный союз)

- до, к (в обстоятельствах времени)

- подниматься до; сравниваться с

- ко времени, когда; к тому времени, как; пока

- Цзи (фамилия)
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
[цзи]
ключ:
черт: 3
HSK: 4
I гл.
1) догонять, нагонять, настигать
及前人 догонять впереди идущего
往言不可及 оброненное слово не настигнешь
2) доходить до, достигать: (по месту, времени); выходить на; доживать до; переходить к..., касаться
连日赶进, 已及江南 несколько дней подряд быстро идти вперёд (наступать) и выйти на южный берег реки
宾入及庭 войдя, гость переходит во внутренний двор
已及入学年龄 достичь (дожить до) школьного возраста
及于令时, 又有不同 когда же наступил нынешний век, положение снова изменилось
3) догонять, достигать [заданного] уровня; подниматься до; сравниваться с; оказываться достаточным
我不及他 мне до него далеко, мне за ним не угнаться
尧舜之圣不能及也 совершенной мудрости Яо и Шуня достигнуть невозможно
及不了 (liǎo) 格 не быть в состоянии удовлетворить требованиям (проявить успеваемость)
4) поспевать, управляться во времени (также глагольный модификатор)
火不及然(燃) огонь не успел разгореться
来得及! можно успеть; поспеем!
来不及! нельзя успеть; не поспеем!
时促, 未及徧观 не успеть осмотреть всё за недостатком времени
5) распространяться на (по месту, времени); продолжаться, длиться
殃及池鱼 беда (гибель) постигает и рыбу в пруду
燕及朋友 мир распространился на соратников и друзей
老我老以及人之老 уважать своих стариков так, чтобы это распространилось и на чужих стариков
6) присоединяться к..., принимать участие в...
周王于迈六师及之 Чжоуский ван энергично выступил в поход, и шесть ратей присоединилось к нему
7) * наследовать старшему брату
及武王 наследовать брату У-вану
II гл.-предлог
1) до, к (в обстоятельствах времени)
自古及今 от древности до наших дней
及是时 к этому времени
2) подле, у; при, с (вводит место действия или обслуживаемое лицо)
其少 (shào) 时及魏公子为客 в молодости он состоял в клиентах у вэйского княжича
及尔如贯 с тобою они словно связаны нитью
III союз и союзное слово
1) и, а также (соединительный союз)
烟酒及其他有刺激性的东西 табак. вино и другие раздражающие вещи
帝国主义者及其走狗 империалисты и их прихвостни
个体经济及资本主义经济 единоличные и капиталистические хозяйства
治梁及岐 править княжествами Лян и Ци
2) ко времени, когда...; к тому времени, как...; пока... (в начале обстоятельства или придаточного предложения времени)
及行饮以酒 ко времени отъезда напоить [его] вином
及其未发, 先之! опередить его, пока он ещё не выступил!
及卧病不起始延医诊治, 己迟矣 к тому времени, когда болезнь уложила его в постель, звать врача для лечения было уже поздно
及其陷乎罪, 然后从而刑之是罔民也! когда же они (подданные) оказываются втянутыми в преступление, преследовать и наказывать их, - это значит заманивать в западню свой народ!
3) если бы, если; когда (вводит условно-временное придаточное предложение)
吾所以有患者以吾有身; 及吾无身, 吾有何患? несчастья наши происходят потому, что у нас есть тело (плоть); если бы тела у нас не было (когда же тела у нас не будет), ― какие могут быть у нас несчастья?
4) что касается...; что до...; если перейти к [тому, как], если же подойти к ... (вводит особую мотивировку или ситуацию, подход к вопросу с иной стороны)
君子易事而难说 (yuè) 也; 说之 (yuèzhī) 不以道, 不说 (yuè) 也; 及其使人也, 器之 служить совершенному человеку легко, но угодить ему трудно; если угождать ему не в соответствии с высокими принципами, он не будет доволен; что же касается того, как он пользуется людьми, ― то он ставит их по их способностям
晋国天下莫强焉 ... 及寡人之身, 东败于齐… 西丧地于秦七百里, 南辱于楚… царство Цзинь, ― нет никого сильнее его в Поднебесной; что же касается моей персоны, то на востоке я потерпел поражение от княжества Ци, на западе потерял 700 ли территории, занятой Цинь, на юге понёс позор от Чу...
III собств.
Цзи (фамилия)
Примеры:
时发现质量不 过关产品,以防流入市场
Продукты низкого качества должны выявляться до попадания на рынок
恐怖活动资产冻结管理办法
Система мероприятий по замораживанию активов, связанных с финансированием террористической деятельно
老吾老以人之老,幼吾幼以人之幼
уважать своих стариков, а также стариков других людей, относиться ласково к своим детям и детям других людей
发展汽车运输事业改善公路促进协会
Общество содействия развитию автомобилизма и улучшению дорог
全俄肃清反革命怠工非常委员会
[quánésùqīngfǎngémìng jí dàigōng fēicháng wěiyuánhuì]
Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем; ВЧК; ЧК
俄罗斯联邦兽医植物卫生监督局
Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору Российской Федерации
英国专业图书馆情报机构协会
ассоциация специальных библиотек и информационных бюро великобритании
车辆运用修理管理自动化系统
автоматизированная система управления эксплуатацией и ремонтом вагонов
人造液体燃料气体科学研究所
научно-исследовательский институт искусственного жидкого топлива и газа
大不列颠北爱尔兰联合王国
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
联合国亚洲远东经济委员会
Экономическая комиссия ООН для Азии и Дальнего Востока; ЭКАДВ
建筑材料建筑物科学研究所
научно-исследовательский институт строительных материалов и сооружений
圣彼得堡国立体育教育、运动健康大学
[shèngbǐdebǎo guólì tǐyùjiàoyù, yùndòngjíjiànkāng dàxué]
Национальный государственный университет физической культуры, спорта и здоровья имени П. Ф. Лесгафта
国际贸易术语惯例解释通则
[guójì màoyì shùyǔ jí guànlì jiěshì tōngzé]
международные правила толкования торговых терминов (Инкотермс)
国际自然自然资源保护联盟
Международный союз по охране природы и природных ресурсов
信用投资保险人国际联盟
[xìnyòng jí tóuzī bǎoxiǎnrén guójì liánméng]
Международный союз страховщиков кредитов и инвестиций
发动机指示机组告警系统
[fādòngjī zhǐshì jí jīzǔ gàojǐng xìtǒng]
авиа система индикации параметров работы двигателей и предупреждения экипажа
故障模式影响危害性分析
[gùzhàng móshì yǐngxiǎng jí wéihàixìng fēnxī]
анализ видов, последствий и критичности отказов
证券期货事务监察委员会
[zhèngquàn jí qīhuò shìwù jiānchá wěiyuánhuì]
Комиссия по контролю за ценными бумагами и фьючерсными операциями
一人飞升,仙鸡犬
[yī rén fēishēng, xiān jí jīquǎn]
Достигнув просветления, все, кто с тобой связан, так же извлекут из этого пользу