при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
fèi, bì
[фэй, би]
ключ:
черт: 9
HSK: 4
I сущ.
расходы, затраты, издержки, плата, взносы
杂费 разные расходы
诉讼费 судебные издержки
入场费 входная плата
会费 членские взносы
交了费没有? взносы уплачены?
II гл.
1) тратить, расходовать; расточать
费了半天工夫 потратить массу времени
白费钱 зря расходовать деньги
费几个钱 потратить немного денег
2) не щадить, не жалеть; всемерно напрягать, утруждать
费神伤魂 напрягать все силы духа, ранить себе душу
道儿太不好走, 费鞋! дорога слишком плоха, обуви не напасёшься!
Примечание: глагол 费 в значении не щадить в соединении со своим объектом-существительным широко используется в живой речи для образования прилагательных, наречий, обозначающих длительное или интенсивное использование, утомление, повреждение и пр. Например
费唇(唇)舌 не щадить губы и язык, слишком долго говорить [без результата]; безрезультатный; трудно объяснимый; двумя словами не скажешь
费目力 напрягать зрение; утомительный для глаз, неразборчивый, трудный (напр. о шрифте в книге)
费脚手 не щадить ног и рук; трудный для исполнения, трудоемкий, обременительный
费手续 не жалеть формальностей; трудный, — обременительный, хлопотный, канительный
费商量 не скупиться на совещания; трудный для согласования, требующий длительных переговоров, канительный
费周转 тратить много усилий, долго лавировать; многотрудный, требующий много особой гибкости (деле) ; и т. д
3) зря болтать чепуху, трепать языком
耻费轻实 стыдно зря болтать чепуху, а правду игнорировать
III прил./наречие
1) расточительный, неумеренный в тратах
君子惠而不费 совершенный человек добр, но не расточителен
2) широкий, торный; общедоступный
君子之道费而隐 путь совершенного человека общедоступен (широк), но сокровенен
IV собств.
1) ист., геогр. (вм. 鄪) Би (город, владения княжества 鲁 эпохи Чуньцю, на террит. нынешней пров. Шаньдун, уезд 金乡县)
2) fèi, геогр. (сокр. вм. 费县) Фэйсянь, Бисянь (уезд в пров. Шаньдун)
3) fèi Фэй (фамилия)
Примеры:
这是白
Это пустая трата денег
经济波动的征兆之一是消性开支的萎缩
Одним из признаков экономической нестабильности является уменьшение потребительских расходов
他报销了差旅
Он получил компенсацию за командировочные расходы
米哈伊尔·奥多罗维奇·罗曼诺夫
Михаил Фёдорович Романов
亚历山大·奥多罗维奇·克伦斯基
Александр Фёдорович Керенский
踏破铁鞋无觅处,得来全不工夫
сбиться с ног в поисках того, что впоследствии нашлось само
反贪污、反浪、反官僚主义
борьба с коррупцией, борьба с излишними тратами, борьба с бюрократией
别尔哥罗德消合作经济与法律大学
[biéěrgēluōdé xiāofèihézuòjīngjìyǔfǎlǜ dàxué]
БУКЭП; Белгородский университет кооперации, экономики и права