при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
bài
[бай]
ключ:
черт: 8
HSK: 4
гл. А
1) терпеть поражение (неудачу); проигрывать; разбитый; проигранный; проигрышный
敌军败了 неприятельские войска потерпели поражение
连战连败 проигрывать каждый бой (каждую схватку)
佯败而走 обращаться в бегство, прикидываясь, что потерпел поражение
败兵往四处跳跑 разбитые войска обратились в беспорядочное бегство
败棋有胜着(zhuó) в проигрышной партии в шашки есть выигрышный ход
2) ломаться, разрушаться; распадаться, гибнуть; сломанный, разрушенный
要不是这个核子合作社早败了 без этого юноши кооператив давно бы уже распался
侯车败 экипаж князя сломался
败屋 разрушенный дом
败衣 рваное платье
3) разоряться, приходить в упадок, хиреть
那一商店早已败了 эта лавка давно разорилась
家败入亡 семьи разорены и люди бежали (погибли)
4) вянуть, засыхать; разлагаться, загнивать, тухнуть
叶残花败 листва опала и цветы завяли
肉败不食 если мясо портилось - (он (Конфуций)) его не ел
花儿败了 цветы завяли
5) старый (破旧), истлевший (腐烂), опавший (凋谢)
гл. Б
1) наносить поражение, разбивать
大败敌人 нанести противнику тяжёлое поражение
败楚人于城濮 нанести чусцам поражение в Чэнпу
2) ломать, портить, разрушать; разорять, губить
败事有余成事不足 чтобы испортить дело - [его] хватит с избытком, чтобы успешно завершить дело - [его] никак не хватит (о непригодном человеке)
能全天之所生而勿败之 быть способным сохранить в целости всё, что рождено природой, но никак не губить это
败其家 разорить свою (его) семью
3) устранять, ликвидировать, обезвреживать
败毒 обезвредить яд
4) разлагать, нарушать, портить
反道败德 опрокидывать высшие принципы (дао) и разлагать мораль (дэ)
5) покупать (от англ. buy)- (интернет сленг)
叶残花败 листва опала и цветы завяли
II сущ.
1) поражение, неудача
赤壁之败 поражение под Красной стеной
成败 успехи и неудачи
2) бедствие, беда
四方有败 беды нагрянули со всех сторон
3) неурожайный год, неурожай
丰年补败 за счёт изобильного урожая (года) покрыть неурожай (неурожайный год)
III собств.
Бай (фамилия)