Перевод 的 на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
的
de
[дэ]
ключ: 白
черт: 8
HSK: 1
- суффикс прилагательных и наречий
- суффикс притяжательных местоимений
- модальная частица в конце предложения; усиливает утвердительный и восклицательный оттенок
- суффикс притяжательных местоимений
- модальная частица в конце предложения; усиливает утвердительный и восклицательный оттенок
的
dí
[ди]
ключ: 白
черт: 8
HSK: 1
- истинный, подлинный, точный
- точно
- точно
的
dì
[ди]
ключ: 白
черт: 8
HSK: 1
- цель, мишень; яблочко (мишени)
- ясный, светлый; ясно
- ясный, светлый; ясно
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
的
de, dí, dì, dī
[дэ, ди, ди, ди]
ключ: 白
черт: 8
HSK: 1
I -de служебная частица
1) используется после определения
а) качественный признак
铁的纪律 железная дисциплина
很好的东西 отличная вещь
辛福的生活 счастливая жизнь
б) притяжательный признак, принадлежность, родство
我的书 моя книга
学生的母亲 мать ученика
太阳的光 свет солнца
в) который, определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)
买的东西 купленная вещь
他写的文章 написанная им статья
走路的人 человек, идущий по дороге
г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
开他的玩笑 смеяться над ним
找我的麻烦 надоедать мне
2) если определяемое опущено, 的 субстантивирует определение
а) подразумевает раннее указанный предмет или лицо
这是我的 это мой
菊花开了, 有红的, 有黄的 хризантемы расцвели, есть и красные и жёлтые
б) указывает категорию, сорт предмета, род занятий человека
男的 мужской
送报的 доставляющий газеты
我爱吃辣的 я люблю есть острое
в) указывает некую ситуацию
大星期天的, 你怎么不去玩儿玩儿? ведь воскресенье ― что же ты не идёшь поразвлечься?
无缘无故的你着什么急 ведь нет никакой причины ― чего же ты злишься?
г) оформляя дополнение, дублирующее стоящее выше местоимение в функции подлежащего предложения, указывает на ограничение сферы действия данного лица
这里用不着你, 你只管睡你的去 ты здесь никому не нужен ― ступай да поспи в своё удовольствие!
我干我的, 你不用管! я занят своим делом и тебе незачем в него соваться!
д) и такие и такие, одни..., другие...; некоторые...; дублирует глагол или прилагательное и повторяет эту конструкцию с другим словом, указывает, что есть такие и такие
推的推, 拉的拉 есть кто тащить, есть кто тянет
说的说, 笑的笑 кто-то говорит, кто-то смеётся
大的大, 小的小 есть и большие и маленькие
3) после сказуемого глагола в прошлом времени акцентирует на субъекте, времени, месте, способе этого действия
谁买的书? Кто купил эту книгу?
他是昨天进的城 город, в который он приехал вчера
我是在车站打的票 этот билет я купил на станции
4) конечная эмфатическая частица повествовательного предложения, подчёркивает его утвердительную или восклицательную интонацию
这事儿, 我知道的 это дело мне известно
她不了解我的 она меня не понимает
他到过上海的 ну, в Шанхае он бывал
今日赶不到的 сегодня уже не поспеть
我自有分寸, 断不上这个当的 мы и сами с усами, на эту удочку я во всяком случае не попадусь!
5) такое как, и др., и пр., и т. п., и т. д (после двух похожих слов)
破铜烂铁的, 他捡来一大筐 ржавый металлолом, он собрал большую корзину
老乡们沏茶倒水的, 待我们很亲热 земляки заваривали, наливали нам чай, обращались с нами очень сердечно
6) да, на (союзная частица между числительными, обозначающими складываемые или перемножаемые количества или меры)
两个的三个, 一共五个 две штуки да три штуки ― итого пять штук
这间屋子是五米的三米, 合十五平方米 эта комната пять на три метра, что составляет 15 квадратных метров
六寸的九寸 цунь на 9 цунь (дюймов)
II dí
точный, истинный, подлинный, достоверный; точно, доподлинно
的确 действительный
的款 определённая сумма
III dì
1) цель, мишень, яблочко
目的 цель
无的放矢 пускать стрелы, когда нет мишени
2) устар. ясный, яркий, светлый; ясно, ярко
朱唇的其若丹 красные губы ― ярки они, подобно киновари
3) устар. красное пятнышко, точка (на лбу женщины, наносилась киноварью для украшения)
点双的以发姿 нанести пару красных точек на лоб, чтобы этим выделить свою красоту
IV dī
такси
打的 взять такси
的士 такси
的哥 таксист
Примеры:
明天的气温是多少度?
Какая температура воздуха будет завтра?
你能告诉我你的名字吗?
Можешь сказать мне своё имя?
这是汤姆. 我的同学
Это Том. Он мой одноклассник.
罗斯, 让我介绍一下我的朋友
[Luōsī, ràng wǒ jiè shào yī xià wǒ de péng yǒu]
Роза, позволь мне представить тебе моего друга.
你的花园真漂亮!
Какой у тебя прекрасный сад!
是的, 我是中国人
Да, я китаец.
祝你在新的一年里万事如意!
Желаю процветания в новом году!
他是一家中最小的
Он самый младший в семье.
她的朋友叫什么名字?
Как зовут ее друга?
对, 这是我的词典。
Да, это мой словарь.
在广州网络了世界各地的美食
В Гуанчжоу собраны кухни всех стран мира
国家管理的经济
управляемая государством экономика
股票的价格随着市场潮涨潮落
Цены на акции поднимаются и опускаются в зависимости от конъюнктуры рынка
人的意志
человеческая воля
电梯开门的按键
кнопка, открывающая двери лифта
每周六她都会去一趟书店找一些有趣的书看.
[Měi zhōuliù tā dōu huì qù yí tàng shūdiàn zhǎo yìxiē yǒuqù de shū kàn]
По субботам она ходит в книжный магазин и ищет интересные для чтения книги.
拿多了迟早要还的
чем больше займешь, тем быстрее нужно вернуть
相应的准备
соответстующая подготовка
燃烧的火柴
горящая спичка
他向我们详细讲述了他的经历
Он подробно рассказал нам о своём опыте
我妈妈在作医院的大夫工作。
Моя мама работает врачом в больнице
我哥哥在作银行的支援。
Мой старший брат работает служащим в банке.
善良是他最好的特性
Доброта - лучшая черта его характера
我愿意成为俱乐部的一员
Я хотел бы стать членом этого клуба
士兵为他们的自由抗争到底
Солдаты будут сражаться за свою свободу до конца
他的早期作品
его ранние труды/работы
经济波动的征兆之一是消费性开支的萎缩
Одним из признаков экономической нестабильности является уменьшение потребительских расходов
我更喜欢吃不加盐的鸡蛋
Я предпочитаю яица без соли
面条在略微加盐的沸水中煮
Лапшу готовят в большом объёме слегка подсолёной воды
质量低劣的工作
работа очень низкого качества
那根棍子浸入水中的部分看起来变弯了
Та палка, частично погружённая в воду, кажется согнутой
破裂的婚姻
расторгнутый брак
掩饰不住内心的喜悦
быть не в состоянии скрыть свою радость
爱情和咳嗽是藏不住的
Любовь и кашель невозможно скрыть
近视的政策
недальновидная политика
逃税的人会受到法律的制裁
Люди, уклоняющиеся от налогов, будут наказаны по закону
按照你的指示
согласно твоим указаниям
我是新来的
Я здесь новенький
在新的领导下
под новым руководством
新的机器设备
новый завод и оборудование
这个沙发的底部是木头的
Основание данного дивана сделано из дерева
石油是大多数塑料的基础原料
Нефть - основной компонент большинства пластмасс
俄罗斯与乌克兰之间的关系向来不好
Отношения России и Украины всегда были сложными
她的中文很好
Она очень хорошо знает китайский
不知不觉的通货膨胀
ползучая инфляция
飞涨的通货膨胀
галопирующая инфляция
哈萨克斯坦有着丰富的石油和天然气资源
Казахстан богат нефтью и газом
生命的价值高于一切
Цена жизни превыше всего
她的发音很标准
У неё стандартное произношение
这个村子是靠饲养菜蛇致富的
Деревня разбогатела разводя съедобных змей
Примеры, добавленные пользователями сайта:
我写信给父母的信中超过一个小时,整个晚上。
Я писал письмо родителям не один час,а целый вечер.
中國畫中的紫藤
глициния в китайской живописи
深化推动“一带一路”高质量发展的四大机制建设
Углубление строительства четырех механизмов, способствующих качественному развитию Одного пояса и одного пути