при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
chēng
[чэн]
ключ:
черт: 15
HSK: 6
гл. А
1) подпирать, поддерживать; упираться
两手撑着下巴沉思 задумался, подперев руками подбородок
船工用篙在地上一撑, 就离开岸 лодочник упёрся шестом в землю и отчалил
两手撑往 упереться обеими руками (во что-л.)
2) натягивать, растягивать, раскрывать (натягивая)
撑线 натягивать верёвку
把帐篷撑起来 натянуть (поставить) палатку
撑伞 раскрывать зонт
把麻袋的口儿撑开 раскрыть мешок, растянуть отверстие мешка
3) толкать [лодку] шестом
撑摇 идти на шестах и вёслах, толкать (лодку) и грести
4) наполнять, набивать
用棉花把枕头撑起来 набить подушку ватой
гл. Б
1) наполняться до отказа, раздуваться, вспучиваться
撑破 лопнуть (не выдержав нагрузки)
口袋装得太满, 都撑圆了 карманы так набиты, что раздулись
2) переедать, объедаться
小孩子晚饭要少吃, 小心撑着 пусть ребёнок за ужином ест поменьше, нельзя, чтобы он переедал
撑坏 обожраться
撑胡涂了 совсем зажрался
3) сдерживаться, удерживаться
说得自己撑不住笑了 сказав, сам не выдержал и рассмеялся
II прил.
красивый, привлекательный
看了他的容貌儿实是撑 на внешность он действительно хорош
III сущ.
подпорка, упор
孤撑 единственная подпорка
Примеры:
二连杆式支掩护式液压支架
щитовая крепь с двумя соединительными стержнями