при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
zhāo
[чжao]
ключ:
черт: 8
HSK: 4
I гл.
1) манить [рукой]: звать; подзывать; призывать; привлекать к себе; набирать, вербовать
招招他 поманить его [рукой]
招一师兵 набрать дивизию
招宴 звать на пир
招饮 позвать на пирушку
招手 поманить рукой
2) приглашать; принимать
招客 пригласить (принять) гостей
招了一个女婿 обзавестись зятем
3) навлекать на себя (напр. нападки, обвинения)
招怨 вызвать озлобление
招骂 навлечь на себя брань
4) зацеплять, захватывать
树枝把头发招上了 ветка зацепилась за волосы
5) насыпать, наносить
招沙子 насыпать песку (в волосы)
招盐 насыпать соли (в кушанье)
6) дразнить
大孩子把小孩子招哭了 старший ребёнок раздразнил младшего до слёз
7) заражать (кого-л.), передаваться (кому-л.; о болезни)
这病可招人 эта болезнь заразна
8) сознаваться, признаваться; являться с повинной, колоться, раскалываться
没打他全招了 его не били, но он во всём признался
老贼受不了了就招了 матерый бандит не выдержал и раскололся
II сущ./счётное слово
1) вывеска, объявление
市招 объявление (вывеска) на базаре
2) ход (в игре); приём (напр. в борьбе); также счётное слово
走错了一招棋 сделать ошибочный ход (напр. в шахматы)
3) (монг. джу) храм
4) устар. мишень (для стрельбы из лука)
III местоим. диал.
каждый
招天下雨 каждый день идёт дождь
IV собств.
Чжао (фамилия)
Примеры:
普通高等学校生全国统一考试
единый государственный экзамен для поступления в высшие учебные заведения в КНР