при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
[ци]
ключ:
черт: 7
HSK: 5
I
гл. А
1) открывать, раскрывать
大门启闭时间 время открытия и закрытия главного входа
启椟 * раскрыть футляр (напр. письма)
启体 раскрыться, показаться
2) раздвигать (напр. границы); расширять, распространять (напр. территорию)
启疆 раздвигать границы государства
3) вести (кого-л.); руководить (кем-л.); помогать (кому-л.); просвещать (кого-л.)
天将启之 и небо будет руководить им (поможет ему)
4) начинать; пускаться в...
启飞 пуститься в полёт
5) эпист., офиц. докладывать; объявлять
启了事了 дать объявление о (таком-то) деле
гл. Б
1) открываться; быть открытым
门启而入 двери открылись — и он вошёл
2) раздвигаться, расширяться
疆宇日启 с каждым днём раздвигаются границы страны
3) разлучаться, разделяться
百川复启 и реки снова (после потопа) потекли своими путями каждая
4) (часто в определении) начинаться; возникать; начальный; предварительный
启夕 канун (погребения)
启请 предварительная просьба (напр. божеству до жертвоприношения)
5) доносить, посылать донесение; докладывать по начальству
先密启, 后公奏 сначала донести тайно, затем доложить открыто
某某谨启 эпист. (такой-то) с уважением докладывает
II сущ.
1) донесение, докладная записка; письмо, отношение; объявление
写了启了 написать объявление
2) * начало весны (лета)
启闭 начало четырёх времён года (启 — весны и лета, 闭 — осени и зимы)
3) * полки́ левой руки; левый [фланг] (войск)
启翼 левое крыло войска
启胠 полки левой и правой руки
4) сокр. от 启示录
III собств.
Ци (фамилия)
Примеры:
开机时自动动QQ
автоматически запускать QQ при включении компьютера