при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
bāo
[бao]
ключ:
черт: 5
HSK: 3
- завёртывать, обёртывать; упаковывать; перевязывать (напр., рану), пеленать (ребёнка)

- свёрток; пакет; обёртка, завёртка, тара; тюк

- опухоль, нарыв; шишка

- брать на себя (ответственность за что-либо)

- гарантировать; гарантия

- включать в себя; охватывать

- окружать, окружить

- нанимать; заказывать
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
bāo
[бao]
ключ:
черт: 5
HSK: 3
I гл.
1) обёртывать, завертывать; упаковывать, увязывать (вещи); перевязывать (рану); повязывать (голову); кутать, пеленать (ребёнка); делать, закатывать (пельмени)
白茅包之 белый ковыль обвивает её (мёртвую лань)
包书 обернуть книгу
用纸包一块糖 завернуть кусок сахара в бумагу
把小孩包在被自里 завернуть (закутать) ребёнка в одеяло
包头 повязать голову
纸里包不住火 огонь в бумагу не завернёшь (обр. в знач.: шила в мешке не утаишь)
包饺子 делать (закатывать) пельмени
包在包袱里 связать [вещи] в узел
2) обнимать, окружать, охватывать; заключать (в себя), вмещать
包敌 окружить противника
无所不包 всеобъемлющий, всеохватывающий (букв.: нет того, что бы не было охвачено)
3) брать подряд, заключать контракт, подряжаться на (выполнение какой-л. работы); гарантировать, обязаться, взять на себя полностью, нести полную ответственность
包餧 взять подряд на кормление скота
包钟点儿 подрядиться на почасовую работу
包教 гарантировать (поручиться за) обучение
这件工程是谁包下来的? кто отвечает за эту работу?
4) взять (нанять) целиком, забронировать, зафрахтовать; оставить за собой; скупить
包了一个车 забронировать отдельный вагон
这几十斤肉, 他都包子 целиком забрал (оставил за собой, скупил) эти несколько десятков цзиней мяса
5) твёрдо обещать, ручаться, гарантировать
包你没事 гарантирую, что с тобой не произойдёт непредвиденных обстоятельств
6) диал. возмещать (убытки)
无故捐坏了公共财产, 应当包! беспричинная порча общественного имущества подлежит возмещению!
7) относиться снисходительно, прощать, извинять
包蒙 прощать неопытных (одураченных)
II сущ./счётное слово
1) обёртка, завёртка, упаковка, тара; узел; свёрток; тюк; кипа; пачка, пакет (также счётное слово для предметов в упаковке)
打了一个包 связать в тюк (узел)
棉花包 тюк хлопка
书包 пакет с книгами
一包糖 пачка сахара
手里拿着一包[儿]东西 в руках держать свёрток с чем-то
2) шишка (на голове); нарыв, опухоль; нарост (на дереве)
摔了一个包[儿] набить шишку
树干上有大包 на стволе дерева большой нарост
3) кора; кожица
擗包 счистить (отодрать) кожу (с апельсина)
4)* сокровенное; замыслы, планы
潜包 тайные замыслы
5)* кухня
包有鱼 на кухне есть рыба
6) юрта
蒙古包 монгольская юрта
III прил.
пышный, роскошный, цветущий, развесистый; густой
草木渐包 трава и деревья постепенно разрастаются (густеют)
IV собств.
Бао (фамилия)
Примеры:
请多多
Прошу любить и жаловать
复合装材料
композитные упаковочные материалы
会有的,一切都会有的
[miànbāo huì yǒu de, yīqiè dōu huì yǒu de]
и хлеб будет, всё будет (фраза из фильма «Ленин в 1918 году»)
会有的, 房子会有的, 车子会有的, 一切都会好的!
И хлеб будет, и квартира будет, и машина будет - все будет хорошо!