при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
bié
[бе]
ключ:
черт: 7
HSK: 2
- расставаться, разлучаться

- другой; иной; прочий

- отличать, различать; отличаться, различаться

- разделять, разграничивать

- классифицировать

- разница, различие

- прикрепить, приколоть

- не надо, не следует; не

- Бе (фамилия)
традиц.:
biè
[бе]
ключ:
черт: 7
HSK: 2
упрямый; строптивый; непослушный, непокорный
традиц.:
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
bié, biè
[бе, бе]
ключ:
черт: 7
HSK: 2
I bié
гл. А
1) различаться, отличаться, иметь различия; разделяться на классы
社会主义教育与资本主义教育迥别 социалистическое просвещение резко отличается от капиталистического просвещения
2) разлучаться, расставаться, расходиться; отлучаться
久别重(chóng)逢 надолго разлучиться и вновь встретиться
永别 расстаться (уйти) навсегда
一别二十年 двадцать лет прошло, как мы расстались
гл. Б
1) отличать, выделять, разделять, разграничивать, классифицировать
别其真伪 отличать настоящее от ложного
别为三种 разделять на три вида
2) поворачивать, отворачивать
别过头来 повернуть голову
别过脸儿来, 不看他 отвернул лицо и не смотрел на него
3) затыкать, засовывать (за что-л.)
把两颗手榴弹别在腰里 заткнуть за пояс две ручные гранаты
4) закалывать, застёгивать, скалывать; втыкать
用发针别住头发 заколоть волосы шпильками
用别针别起来 сколоть булавками
II bié сущ.
1) различие, разница, отличие
这是天壤之别 это - небо и земля; отличается как небо от земли (о противоположностях)
新旧有别 между старым и новым есть различие
2) разлука, расставание
长别 продолжительная разлука
别后 после расставания
临别赠言 напутствовать на прощанье
3) вид, разновидность
禾别 вид (разновидность) злаков
性别 пол
III прил.
1) bié другой, иной; чужой; особый; исключительный (употребляется также как местоимение со счетным словом)
不是别人而是他 не кто иной, как он
别位同志 другие товарищи
别项命令 специальный (особый) приказ
2) biè (сокр. вм. 别) диал. упрямый, непокорный, непослушный
这个人的脾气别的很 характер этого человека очень непокладистый
IV bié наречие
1) пожалуй...; уж не... ли?
他别也是个特务? он, пожалуй, тоже шпион?
别是忘了? уж не забыл ли?..., не иначе как забыл?!
2) особо, в другом направлении, врозь; кроме этого
别无他法 кроме этого - иных путей нет
应该别想出路 надо искать другой выход
又当别论 [к этому] надо подходить с особой меркой; следует иметь особый подход; это – другой разговор (вопрос)!
V bié отрицание
1) не надо, не следует; не (запретительное; вм. 不要)
过去的事你别提了 о прошлом ты не вспоминай
你别太难过了 не следует так горевать
别生气! не сердись!
别开玩笑! не шути!
2) в сочетании с последующим 不 имеет повелительное значение
别人可以不去, 你可别不去呀! другие могут не пойти, но ты не отказывайся пойти!
VI bié собств.
Бе (фамилия)
Примеры:
中文和日文有什么区?
Какова разница между китайским и японским языками?
有什么差呢?; 不是一样吗?
какая разница?
有什么特的?
что же такого?
中央人民政府驻香港特行政区联络办公室
Канцелярия по связям Центрального народного правительства в Сянгане (представительство правительства КНР в Специальном административном районе Сянган, до возвращения этой территории Китаю аналогичные функции выполняло отделение агентства Синьхуа в Сянгане)
哈总检察院法律统计和特登记委员会
Комитет по правовой статистике и специальным учетам генеральной прокуратуры Республики Казахстан
屁股上挂镜子 - 照见人照不见自己
носить зеркало сзади - в нём отражаются другие, но человек не видит в нём себя
乌兹克苏维埃社会主义共和国
Узбекская Советская Социалистическая Республика
世界跨性人士健康专业协会
Международная профессиональная ассоциация по вопросам здоровья трансгендеров
站住!动!
Cтоять! Ни с места!
尔哥罗德消费合作经济与法律大学
[biéěrgēluōdé xiāofèihézuòjīngjìyǔfǎlǜ dàxué]
БУКЭП; Белгородский университет кооперации, экономики и права