при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод "радость" на китайский язык.
База данных II. Найдено в русско-китайском словаре:
радость
1) (чувство) 喜悦 xǐyuè, 快乐 kuàilè, 高兴 gāoxìng
испытывать радость - 感到高兴
вне себя от радости - 乐极忘形; 喜不自胜
прыгать от радости - 乐得手舞足蹈
разделять радость и горе - 同甘共苦
2) (событие) 喜事 xǐshì; 使人快乐的事情 shǐ rén kuàilè-de shìqing; 可喜的事 kěxǐde shì
это для нас большая радость - 这是我们的大喜事!
радости жизни - 生活上使人快乐的事情
это единственная моя радость - 这是我的唯一的快乐
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
[си]
- радостный, весёлый, давольный, счастливый; радостно, весело, счастливо; радость; счастье

- нравиться; любить

- -фил, –любивый

- Си (фамилия)
yúkuài
[юйкуай]
- весёлый, радостный, счастливый, довольный, бодрый

- радость

- охотно, с удовольствием, с радостью
xìngfú
[синфу]
- счастье, благополучие, радость;

- счастливый, благополучный
kuàilè
[куайлэ]
- весёлый, довольный, радостный, счастливый, беззаботный;

- радость, веселье, счастье, восторг, восхищение, развлечение, удовольствие, наслаждение
традиц.: 快樂
База данных IV. Найдено в китайско-русском словаре:
yīxiào yī pín
[исяо и пинь]
чэнъюй горе и радость; опечаленный и радостный вид
yī pín yī xiào
[и пинь и сяо]
чэнъюй горе и радость; опечаленный и радостный вид
bùyìlèhū
[буилэху]
не радостно ли это? (цитата из Конфуция [Луньюй]: 有朋自远方来,不亦乐乎?- Не радосто ли то, что друг пришел издалека?); очень (цитата из Конфуция [Луньюй]: 有朋自远方来,不亦乐乎?- Не радосто ли то, что друг пришел издалека?); разве не в радость? (цитата из Конфуция [Луньюй]: 有朋自远方来,不亦乐乎?- Не радосто ли то, что друг пришел издалека?); чрезвычайно (цитата из Конфуция [Луньюй]: 有朋自远方来,不亦乐乎?- Не радосто ли то, что друг пришел издалека?)
чэнъюй в высшей степени
Примеры:
掩饰不住内心的喜悦
быть не в состоянии скрыть свою радость