при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод "наименование" на китайский язык.
База данных II. Найдено в русско-китайском словаре:
наименование
名称 míngchēng
официальное наименование - 正式名称
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
hào
[хao]
название, наименование
традиц.:
míng
[мин]
- имя, название; наименование

- слава, известность, репутация

- известный, знаменитый; сокр., грам. имя существительное

- человек (счётное слово людей по спискам или ранжиру)

- давать имя; называть
chēng
[чэн]
- взвешивать, измерять вес

- называть, называться, звать, именовать

- наименование, название

- книжн. говорить о, сообщать, гласить

- хвалить, превозносить

- название, обозначение, наименование, имя

- Чэн (фамилия)
традиц.:
tímù
[тиму]
- заглавие; название; заголовок; наименование

- тема, сюжет

- предлог, повод
традиц.: 題目
hùmíng
[хумин]
наименование клиента
традиц.: 戶名
База данных IV. Найдено в китайско-русском словаре:
yàzhōu chái quǎn
[ячжоу чай цюань]
красный волк (Номенклатурное наименование. В просторечье - 豺 chái)
chǎnpǐn míngchēng
[чаньпинь минчэн]
наименование продукта
dàfúyuán
[дaфуюань]
RT-MART (прежнее название сети 大润发, наименование до сих пор в ходу)
Примеры:
中华人民共和国海关出口货物报关单
[zhōnghuá rénmín gònghéguó hǎiguān chūkǒu huòwù bàoguān dān]
экспортная таможенная декларация Китайской Народной Республики (полное наименование китайской экспортной декларации, используемой при экспорте товара из Китая), общ. Китайская экспортная декларация