при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод "вода" на китайский язык.
База данных II. Найдено в русско-китайском словаре:
вода
1) 水 shuǐ
морская вода - 海水
пресная вода - 淡水
стакан кипячёной воды - 一杯开水
газированная вода - 气水
минеральная вода - 矿水
2) (водная поверхность) 水面 shuǐmiàn, 水路 shuǐlù
путешествие по воде - 水上旅行
ехать водой - 走水路
высокая [низкая] вода - 高(低)水位
3) обычно мн. воды (водное пространство)
4) мн. воды (потоки) 水流 shuǐliǔ
весенние воды - 春水
полые воды - 春潮
воды Волги - 伏尔加河水流
5) мн. воды (минеральные источники) 矿泉 kuàngquán; (курорт) 矿泉疗养地 kuàngquán liáoyǎngdì
ехать лечиться на воды - 到矿泉疗养地去治病
6) перен. (о чём-либо бессодержательном) 空话 kōnghuà, 废话 fèihuà
в его докладе много воды - 他的报告很多废话
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
shuǐ
[шуй]
- вода; водяной, водный, гидро-, аква-, ватер-

- жидкость, жидкий

- сок, сочный

- водоём, река, воды

- дополнительная стоимость или прибыль
tāng
[тан]
- кипяток, кипящая вода

- отвар; бульон

- суп

- кит. мед. декокт, отвар лекарственных трав
традиц.:
shuǐ
[шуй]
радикал "вода" (№85)
kuàngquánshuǐ
[куанцюаньшуй]
минеральная вода; разг. минералка
традиц.: 礦泉水
zìláishuǐ
[цзылайшуй]
- водопровод; водопроводный

- водопроводная вода, вода из-под крана
традиц.: 自來水
kāishuǐ
[кайшуй]
- кипяток, кипящая вода

- кипячёная вода
традиц.: 開水
liúshuǐ
[люшуй]
- проточная вода

- перен. поточный, непрерывный;

- ежедневный приход и расход
yǐnyòngshuǐ
[вoайни]
питьевая вода
традиц.: 飲用水
База данных III. Найдено в китайско-русском словаре:
yǐnyòngshuǐ
[иньюншуй]
питьевая вода
База данных IV. Найдено в китайско-русском словаре:
jǐngshuǐ bù fàn héshuǐ
[цзиншуй бу фань хэшуй]
чэнъюй не мешаться в чужие дела; не касаться друг друга; колодезная вода речной не помеха (букв. перевод); каждый сам по себе; каждому заниматься своим делом; не иметь отношения друг к другу
bāgānzǐ dǎbuzháo
[бaганьцзы дaбучжao]
не иметь никаких отношений с кем-либо; иметь натянутые отношения с кем-либо
чэнъюй седьмая вода на киселе
huàzhuāng shuǐ
[хуaчжуан шуй]
косметическая вода
Примеры:
嫁出去的女儿,泼出去的水
[jiàchuqude nǚ’ér, pōchuqude shuǐ]
вышедшая замуж дочь все равно, что пролитая вода (так как она уходит из семьи)
水能载舟,亦能覆舟
[shuǐ néng zài zhōu, yì néng fù zhōu]
вода может как нести лодку, так и опрокинуть её