Примечание: при поиске по пиньиню ü = v, например, nv.
Результаты поиска:

База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:

Иероглифы
пиньинь
[палладица]
Перевод

yáng
[ян]

традиционное
начертание:

- "ян" (мужское начало в древней китайской философии)

- солнце; солнечный

- эл. положительный

- выпуклый, выступающий, выдающийся

- открытый; явный; ясный

yáng
[ян]

традиционное
начертание:

Ян (фамилия)

База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:

Иероглифы
пиньинь
[палладица]
Перевод

yáng
[ян]
I сущ.
1) филос. ян, положительное (мужское) начало, категория положительного, позитивная субстанция (в основных категориях старых китайских философских систем миропонимания, древнейшим источником которых считается 易经 Ицзин»;противоположно 阴 ― отрицательному началу, категории отрицательного, негативной субстанции; в единстве и взаимодействии соно считается творцом природы и истории; 阳 и 阴 служат обобщением множества противоположностей, напр.: восход солнца ― заход; свет ― мрак; солнце ― луна; тепло― холод; весна, лето ― осень, зима; день ― ночь; сухость ― влажность; небо ― земля; движение ― покой; активность ― пассивность; поверхность ― недра; открытое ― скрытое; явное ― тайное; твёрдость ― мягкость; выпуклость ― вогнутость; жизнь ― смерть; мир посюсторонний ― мир потусторонний; мужчина ― женщина; государь ― подданный; отец ― сын; муж ― жена; смелость ― робость; благородство ― подлость; нечет ― чёт; звук высокий (чистый) ― низкий (грубый)
阴阳者气之大也 инь и ян, женское и мужское, отрицательное и положительное ― это величайшие (основные) субстанции (силы; «Чжуан―цзы»)
独阴不生, 独阳不生, 独天不生, 三合然后生 одно отрицательное (женское, инь) само по себе не порождает жизни, одно положительное (мужское, ян) само по себе не порождает жизни (далее то же о небе), а порождают они жизнь только тогда, когда соединяются вместе
一阴一阳之为道 взаимодействие отрицательного и положительного образует закон (естественный ход) вещей («Ицзин»)
阴阳易位 поменялись местами инь и ян (подлость и благородство)
2) солнце; солнечные лучи; солнечный свет
湛湛露斯, 匪阳不曦 обильна роса, без солнца ей не высохнуть
屋子向阳暖和 комната на солнечной стороне ― тёплая
3) сторона, обращенная к солнцу; солнечная сторона; солнечный; южный
汶水之阳 северный (солнечный) берег р. Вэньшуй
山的阳坡 южный склон горы
4) тепло, теплота, тёплый
春日载阳 весенние дни приносят тепло
5) мужчина; мужской пол; мужская природа; мужской
司这药能补他的阳 это лекарство подкрепит его половую силу
6) половой член
7) физ., эл. положительный полюс; положительный
阳离子 положительный ион, катион
阳质子 [положительно заряженный] протон
8) потусторонний мир, жизнь [живых]; эта [земная] жизнь
近死之心, 莫使复阳 сознание угасает, ничем не вернуть его к жизни
9) десятый месяц (по лунному календарю)
日月阳止 солнце и луна в десятом месяце
II прил.
1) выпуклый; рельефный; см. 阳文, 阳字
2) светлый; сияющий; блестящий, прекрасный
我朱孔阳 моя красная ткань имеет блестящий вид
3) открытый; явный; ясный
阳怒 нескрываемый гнев
III гл.
* притворяться; прикидываться
阳喑(瘖) притвориться немым
阳狂 прикинуться безумным
IV усл. , собств.
1) ян (седьмая рифма тона 下平 в рифмовниках; седьмое число в телеграммах)
2) ист., геогр. Ян (в период Чуньцю отдельное селение царства, на территории нынешней пров. Хэбэй)
3) ист., геогр. Ян (княжество периода Чуньцю, на территории нынешней пров. Шаньдун)
4) Ян (фамилия)