Примечание: при поиске по пиньиню ü = v, например, nv.
Результаты поиска:

База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:

Иероглифы
пиньинь
[палладица]
Перевод

bǎi
[бай]

традиционное
начертание:

- расставлять, располагать; выкладывать, раскладывать
- стоять; лежать (о вещах)
- показать; выставить напоказ
- махать; размахивать, качаться, раскачиваться
- маятник

База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:

Иероглифы
пиньинь
[палладица]
Перевод

bǎi
[бай]
I гл.
1) расставлять, располагать; выставлять
陈列的古物都摆好了 выставленные [для показа] антикварные предметы уже расставлены
把书籍摆在架子上 расставить книги на полке
在我们面前摆着两个任务 перед нами поставлены (стоят) две задачи
运动员们用身体摆成«和平»两个字 физкультурники [на поле] так расположились, что составили слово «Мир»
摆下阵势 воен. занять позицию
把象棋摆好 расставить шахматы [на доске]
2) поставить; положить; накрыть (на стол)
把一盆水仙摆在棹子上 поставить на стол тазик с нарциссами
架子上摆着两个花瓶 на этажерке стоят две цветочные вазы
摆茶 накрыть стол для чаепития
摆问题 поставить вопрос
摆事实 привести факты
3) качаться; качать, махать. вилять
河岸上的柳枝轻摆着 на берегу реки слегка покачиваются ветви ивы
他向我直摆手 он всё время махал мне рукой
乱摆 беспорядочно качаться
摆腰 сгибать поясницу
4) медленно двигаться (идти); фланировать
在马路上摆来摆去 фланировать по улице
5) выставлять напоказ; проявлять, показывать [себя]; выступать под...; напускать на себя (вид); делать (для видимости); а) выставить образцы товаров; б) сделать мину, сделать вид, притвориться, показаться (каким-л.)
摆官僚架子 строить из себя чиновника, держаться бюрократом
那个人摆着一副«公正»人面孔 человек выступает под личиной «справедливого» человека
6) диал. беседовать, говорить (балакать) о том о сём
咱们来摆摆, 好麽? давайте поболтаем ― ладно?
II сущ.
1) маятник
钟的摆坏了 маятник часов сломался
2) сычуанск. диал. малярия, лихорадка
3) подол (пола) халата
下摆 нижняя пола (подол) халата