Примечание: при поиске по пиньиню ü = v, например, nv.
Результаты поиска:

База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:

Иероглифы
пиньинь
[палладица]
Перевод

xiàng
[сян]
- направление

- к (указывает направление движения к предмету или лицу), по направлению к

- стоять лицом (к чему-л.), быть обращённым в определённую сторону

- вести, направлять

База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:

Иероглифы
пиньинь
[палладица]
Перевод

xiàng; xiang; в coбcтв. имeнax также shàng
[сян; сян; шан]
I xiàng гл.
1) (также сокр. вм. 向) поворачиваться к; обращаться лицом к; быть обращенным (направленным) на (также глагол-предлог, см. II 1) и 2))
向着太阳 повернуться на солнце
枪口向着敌人 дула винтовок направлены на врага
脚向南 ноги обращены к югу
东向驰去 умчаться, повернувшись к востоку
2) (также вм. 向) направляться [к]; уходить в сторону (чего-л.)
贼营已空, 不知攸向 лагерь разбойников был уже пуст, и не было известно, куда они направились
3) (также вм. 向) приближаться к, близиться к; идти на
天向晚 день клонился к вечеру
病向愈 болезнь пошла на поправку
4) склоняться к; питать склонность к, испытывать тягу (симпатию, влечение) к; соглашаться с; любить; ценить
穷人向穷人 бедняка тянет к бедняку
向理不向人 [мне] дорога истина, а не лицо
面向心远(背) соглашаться внешне, но внутренне быть против
5) покрывать, брать под защиту
他妈老向着他 его мамаша всегда берёт его под защиту
II xiàng, xiang служебное слово
1) глагол-предлог направления действия с движением от себя; по направлению к (чему-л.); в сторону (чего-л.); к
向东看 смотреть на восток
向排头看齐 равняться на [право] флангового
从胜利走向胜利 от победы к победе
向你说 сказать тебе
向他家里去 пойти к нему домой
2) глагол-предлог направления действия с движением к себе; у, от, с (кого-л., чего-л.)
向工农学习 учиться у рабочих и крестьян
向他借钱 взять у него взаймы
向谁要? с кого потребовать?
我有个问题向你请教 вежл. у меня есть к вам вопрос
III xiàng наречие
1) некогда, когда-то; в старину, в прошлом
向有研究 когда-то изучал, когда-то занимался
2) доселе, до сих пор, ранее (обычно с отрицанием)
我向不吸烟 я никогда ранее не курил
向不过问 никогда прежде не интересовался
3) новокит. около, примерно, близко к, вот уже скоро (перед числительным)
不到山东向一年 уж скоро год, как не был я в Шаньдуне
向一旬 около декады; примерно уже декада (дней, лет)
IV xiàng сущ.
1) направление
转向 переменить направление
风向 направление ветра
水流之向 направление течения потока
二十四向 24 стороны горизонта, румбы компаса
2) устремление, склонность
志向 устремление души, душевная склонность
意向 устремление мыслей
3) * окно на север
塞向 заделать (на зиму) северные окна
V собств.
1) shàng ист. Шан (княжество на террит. нынешней провинции Шаньдун; эпоха Чуньцю)
2) shàng ист. геогр. Шан (название населенных пунктов на террит. нынешних пров. Хунань и Аньхой; эпохи Чуньцю)
3) shàng Шан (фамилия)

Примеры:

我们详细讲述了他的经历 - Он подробно рассказал нам о своём опыте

俄罗斯与乌克兰之间的关系来不好 - Отношения России и Украины всегда были сложными