Примечание: при поиске по пиньиню ü = v, например, nv.
Результаты поиска:

База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:

Иероглифы
пиньинь
[палладица]
Перевод

liào
[ляо]

традиционное
начертание:

- смотреть вдаль; смотреть издали

- зоркий

- наблюдательный, смотровой

le
[лэ]
- глагольный суффикс завершенности действия

- фразовая частица, придающая категоричность предшествующему суждению

liǎo
[ляо]
- понимать, понять; уяснять, уяснить

- заканчивать, закончить; завершать, завершить; оканчивать, окончить

База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:

Иероглифы
пиньинь
[палладица]
Перевод

le, liǎo, liào
[лэ, ляо, ляо]
I le
1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния
写完了 написал
水位已经低了两米 уровень воды снизился на два метра
2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуации
下雨了 пошёл дождь, уже идёт дождь
我现在明白他的意思了 теперь я понимаю о чем он
II liǎo
1) заканчивать, завершать, улаживать, справляться
一了百了 разобравшись в одном — разобраться в остальном
这事儿已经了啦 это дело уже закончилось
这场纠纷还是他出头给了了 этот конфликт был улажен всё же благодаря его вмешательству
2) после глагола, вместе с 得 или 不 означает соответственно возможность или невозможность данного действия: [не]смочь, [не]возможно
来不了 не могу прийти
办得了 возможно сделать
3) понимать, получать ясное представление, ясный
明了 отчетливо понять
一目了然 понятный с одного взгляда
4) в полной мере, абсолютно; совершенно, полностью (с отрицанием)
了不相涉 не иметь никакого отношения
了无惧色 не проявлять и тени страха
5) умный, сообразительный
了干 умный и способный
6) светлый, блестящий
7) в конце [концов], в итоге
了复何益? в итоге какая польза?
III liào упрощ.
1) смотреть вдаль; смотреть издали
上高处了一了 посмотреть ввысь
2) смотреть, коситься

Примеры:

你多大? - Сколько тебе лет?

我二十二 - Мне 22 года.

由于我害怕妈妈骂我,所以我只好撒个谎 - Я так боялся, что мама отругает меня, пришлось наврать

在广州网络世界各地的美食 - В Гуанчжоу собраны кухни всех стран мира

拿多迟早要还的 - чем больше займешь, тем быстрее нужно вернуть

他向我们详细讲述他的经历 - Он подробно рассказал нам о своём опыте

他成为一名小学教师 - Он стал учителем в школе

兴奋极 - Прибывать в экстазе

工作找好 - я нашёл работу

红绿灯坏 - Светофор не работал

那根棍子浸入水中的部分看起来变弯 - Та палка, частично погружённая в воду, кажется согнутой

我把人民币都折合成英镑 - Я конвертировал все мои ренминби в фунты стерлингов

我把钥匙藏在床底下 - Я спрятал ключи под кроватью

我们可能来不 - Мы, возможно, не сможем прийти

我五岁时就能阅读 - Я мог читать в пять лет

上面来指示 - Мы получили указания от наших супервайзеров

披萨酱中使用一种番茄基料 - Соус для пиццы сделан на томатной основе

他瞄一眼手表 - Он взглянул на свои часы

我父亲十二月从警察局退休 - Мой отец вышел в отставку из полиции в декабре

他沿西伯利亚大铁路旅行,穿越整个俄罗斯 - Он путешествовал по России по Транссибирской магистрали

明年我会搬到俄罗斯去,我在那儿找到一份工作 - Я перееду в Россию в следующем году, меня туда пригласили на работу

碰见熟人 - встретил знакомого

外汇市场非常疯狂,我已经错太多次 - Рынки обмена иностранных валют сумасшедшие, я ошибался слишком много раз

火车开出车站 - Поезд выехал со станции

许多次告 诉你 - Множество раз говорил тебе

他报销差旅费 - Он получил компенсацию за командировочные расходы

一周前我买本医学字典 - Я купил медицинский словарь неделю назад

我一生遇见很多善良的人物 - Я повидал много людей на своём веку

早上我被妈妈叫醒 - Рано утром меня разбудила мама

怎么啦? zěnmela; 发生什么事? fāshēng le shénme shì - в чём дело?

你疯吗? - ты в своём уме?

伊凡诺夫来 - 哪一个伊凡诺夫? - пришёл Иванов. - Какой такой Иванов?

信 搁到什么地方去? - куда делось письмо?

发生什么事? - что такое случилось?